訳者後書
 言うまでもないとは思うのですが、この作品はCALENDER GIRL?の登場人物とリンクしてます。
読み比べてみてください。                               
 肉食獣でも、自分と変わらない大きさの生き物にとどめを刺すのには勇気というか思い切りが
必要で、肉食獣の母は狩りで必ず「とどめの刺し方」を教えるというのを「くるねこ」で読みま
して、思いついた作品です。                              
  誰にでも最初の一歩がある。それが険しい道なら尚更に。最初っから流血沙汰でも平気って人
間像ではあって欲しくないなという気持ちも込めてます。                 
 英訳は「獣としての鍛錬」「獣が最初に習うこと」みたいな意味のつもりです。「豹よ虎よと
育てられ」って訳しても間違いではないんですが、ちと微妙…。              
 小社のGOLDEN DAWN DAYをお読みのお客様なら、ベンが思い出す「あいつ」の正体もおわかり
になるかと思います。お持ちでないお客様は想像で補ってください。ヒントは髪の色です。  

 今回はオリキャラ祭り第一弾!J・Jことジェイク・ジェイガーさんです。
 CALENDER GIRL? にもJ・Jの挿絵をつけましたのでご覧下さい。

得物は火器銃器全般と金属バットだそうです
 Jさんはこれが最後の出番なんで、好きにさせてやってください。読者様から熱いラブコール があれば再登場を考えますけどね。                           
リニューアルコーナーへ戻る